On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.07 01:09. Заголовок: Подшивка 21 Века 2 ;)

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]


Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.14 19:56. Заголовок: нет все тот же ) гла..


нет все тот же ) главное, что он не поменялся у тебя ) а то все контакты растеряли. Дневники поудаляли, а если не удалили так пару лет назад очередной флэшмоб прошел и куча народу ники поменяла, и кто есть кто теперь не поймешь.

Спасибо: 0 
Профиль
Larky
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.14 00:30. Заголовок: Ага, я тут как-то за..


Ага, я тут как-то зашла под старым ником на дневники, смотрю, у меня там ещё пч от старого дневника остались. Пара имён незнакомые. Заглянула к одной на дневник, чувствую, что знаю её ещё отсюда, а кто и как раньше звалась - так и не догадалась.

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.14 14:05. Заголовок: Угу, где теперь Мисс..


Угу, где теперь Миссис Норрис и Пани Нарцисса (
Эмма Уотсон нашла женщину-телохранителя Британская актриса и модель Эмма Уотсон всерьез опасается за свою жизнь. Оказалось, 23-летней звезде фильмов о Гарри Поттере нередко приходится получать угрозы расправы. После угроз расправы звезда Кроме того, Уотсон преследуют неадекватные поклонники и девушка боится, что ее могут не только обидеть, но и похитить. Некоторым из них удается даже прорваться на съемочные площадк фильмов, в которых снимается Уотсон. Так, известно, что подобный инцидент произошел во время съемок фильма "Ной". Служба безопасности не смогла предотвратить визит незваного гостя и молодой человек, а по данным американских СМИ еще и сумасшедший, оказался совсем рядом с актрисой. В результате теперь за жизнь Эммы Уотсон отвечает ее личный телохранитель - офицер полиции в отставке Дениз Морроне. По словам осведомленных источников, актриса платит женщине $150 тыс в год и находится под ее наблюдением едва ли не круглосутоно. Девушка даже на свидания ходитв сопровождении Дениз.

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 26.03.14 17:02. Заголовок: Киностудия Warner Br..


Киностудия Warner Bros. форсирует работы над своей версией фильма "Книга джунглей", основанного на знаменитом произведении Киплинга.

Как сообщает издание The Hollywood Reporter, руководство компании приняло нетривиальное кадровое решение - назначить постановщиком картины популярного актера и мастера "motion capture" Энди Серкиса.

У последнего есть опыт работы и по другую сторону камеры. Серкис был вторым режиссером на съемках трилогии "Хоббит", и некоторые сцены фильмов были созданы под его непосредственным руководством. В планах у Серкиса есть еще один режиссерский проект - фильм по мотивам романа "Скотный двор".

Напомним, что конкурирующую экранизацию готовит студия Walt Disney Pictures. Ее "Книга джунглей" должна быть представлена зрителям в 2015 году.

У проекта Warner Bros. пока нет утвержденной даты премьеры.

Спасибо: 0 
Профиль
Larky
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.14 00:46. Заголовок: Noockey пишет: Уотс..


Noockey пишет:

 цитата:
Уотсон преследуют неадекватные поклонники и девушка боится, что ее могут не только обидеть, но и похитить.


Вот бы мне тоже телохранителя. Точнее, деньги на него. А то меня вон пытались похитить. Я б тоже с ним везде ходила.

Спасибо: 0 
Профиль
Larky
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.14 00:51. Заголовок: Вот мне нравится. Ст..


Вот мне нравится. Стоило мне пропасть ненадолго, как поднял тревогу. А сам вон ушёл на сколько дней и не объявляется.

Спасибо: 0 
Профиль
grr



ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.14 22:07. Заголовок: угу мы по очереди :)..


угу мы по очереди :) был в отъезде а с телефона почему то не отправляются записи на Чердак :(( зато с новостью- видел сегодня анонс сериала "Отец Браун" по ТВЦ с Папашей Уизли в главной роли, вот нарыл про него:

Создание сериала Отец Браун Гилберт Кит Честертон написал цикл рассказов об английском священнике отце Брауне. У персонажа был прототип - реально существующий священник, Джон О'Коннор, благодаря которому Честертон стал католиком. Создатели сериала перенесли его действие немного ближе к современности — Честертон писал о 10-20 годах прошлого века, а в сериале показаны чуть более поздние времена, примерно 50-е годы прошлого века. Уже прошла Вторая мировая война и жизнь вернулась в привычное мирное русло. Но в одной из серий отец говорит своей дочери, что в юности читал Деррида, философа, который родился в 1930 году. Сериал «Отец Браун» — это не буквальная экранизация рассказов Честертона, а скорее, сериал по мотивам. Ведь и главный герой – вовсе не тот здоровяк, который описан у Честертона, и события развиваются только в вечнозеленом английском местечке, в то время как в рассказах Честертона его герой ездит по всему миру. И преступления, которые расследует отец Браун, и мотивы совершения этих преступлений часто очень современны… Сюжет сериала Отец Браун Отец Браун – священник, который живет в одном из маленьких городков Англии. Среди его прихожан есть представители дворянства, много семейных пар и, конечно же, любопытные кумушки. Все они приходят к священнику с вопросами, за советом, за помощью, да и просто поговорить и угостить местного священника чем-нибудь вкусненьким. Не любит отца Брауна лишь следователь – слишком часто этот неуемный священник «путается под ногами», мешает следствию. Но, даже служитель порядка вынужден признать, что священник с его вдумчивостью, тягой к загадкам и умением собирать и анализировать информацию раскрывает немало убийств, происходящих в этом, на первый взгляд, тихом местечке. Актерский состав сериала Отец Браун В роли отца Брауна – английский актер и комик Марк Уильямс, который наиболее известен по роли Артура Уизли в экранизации серии произведений о Гарри Поттере. В роли инспектора Валентайна – Хьюго Спир. Сорча Кьюсак исполнила роль любопытной кумушки миссис Маккарти. Помогает отцу Брауну в расследованиях Сид Картер (Алекс Прайс).

Читать оригинал: http://www.vokrug.tv/product/show/Father_Brown/

Спасибо: 0 
Профиль
Невилл



ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.14 01:04. Заголовок: варианты Нуки уже не..


варианты Нуки уже не проходят

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.14 17:07. Заголовок: Создатели фильма ..


Создатели фильма "Звездные войны: Эпизод 7" планируют построить новые декорации, изображающие планету Татуин. Об этом со ссылкой на свои источники сообщает издание The Hollywood Reporter.

Воссоздание родины Энакина Скайуокера состоится в пустынной местности, вероятнее всего в Марокко. Напомним, что ранееродовое гнездо Скайуокеров было возведено в Тунисе. Декорации, построенные для фильма "Новая надежда", до сих пор является туристической достопримечательностью страны.

Представители компании Walt Disney, курирующей проект, пока не комментируют эту информацию. Напомним, что премьера седьмого эпизода запланирована на декабрь 2015 года.


В сиквеле фильма "Алиса в стране чудес" Безумный Шляпник обзаведется отцом. Как сообщает издание Variety, эту роль сыграет актер Марк Райленс, известный в основном любителям театральных постановок.

Ранее было объявлено, что в продолжение вернутся Джонни Депп, Хелена Бонем Картер и Миа Васиковска. "Алиса в стране чудес 2" будет основана на сценарии, который подготовит Линда Вулвертон.

Премьера намечена на 27 мая 2016 года. Напомним, что первая часть была представлена в 2010 году и заработала в мировом прокате более одного миллиарда долларов.

Шокирующая для всех поклонников творчества Питера Джексона новость поступила из стана студии Warner Bros, Как сообщает издание The One Ring со ссылкой на официальный пресс-релиз, премьера финала трилогии - фильма "Хоббит 3: Туда и обратно" отложена.

Вместо 18 декабря 2014 года, как планировалось ранее, картина будет выпущена в прокат 29 июля 2015 года во время выставки Comic-Con.

Причина изменения прокатного графика не уточняется. Отметим, что ранее премьера "Хоббита 3" уже менялась с июля 2014 года на декабрь.





Спасибо: 0 
Профиль
Larky
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.14 23:38. Заголовок: Какой в Америке ужас..


Какой в Америке ужасающий кризис жанра. И дальше всё хуже и хуже. "ЗВ 7", "Алиса в с.ч. 2"... Вчера вот поглядела "Я, Франкенштейн". Я, конечно, ничего и не ожидала, но всё равно не думала, что такое жуткое дерьмо.

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.14 16:24. Заголовок: На официальной стран..


На официальной странице "Звездных войн" в YouTube состоялась премьера видеоролика, запечатлевшего неудачные дубли во время съемок второго эпизода саги.

Напомним, что фильм "Звездные войны: Эпизод 2 - Атака клонов" был выпущен в 2002 году. В картине снимались Эван МакГрегор, Натали Портман, Хейден Кристенсен, Кристофер Ли, Сэмюэл Л. Джексон, Фрэнк Оз, Иэн МакДайармид и другие актеры.

При бюджете всего в 115 миллионов долларов проект заработал в мировом прокате 650 миллионов долларов.



Бенедикт Камбербэтч опроверг слухи о "Звездных войнах"

Бенедикт Камбербэтч окончательно развеял слухи о своем возможном участии в фильме "Звездные войны: Эпизод 7". На официальной странице в Twitter австралийского издания The Iris, актер сообщил, что был бы рад принять участие в проекте, но "к сожалению, этого не произойдет".

Отметим, что осенью 2013 года, комментируя эти слухи, он говорил, что с удовольствием снимется в картине, но он не получал такого предложения. Произошло ли это позже, и, если произошло, то почему стороны не достигли согласия, пока неизвестно.

Напомним, что седьмой эпизод фантастической саги должен быть выпущен в прокат в декабре 2015 года в стереоскопическом и обычном формате.

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.14 17:27. Заголовок: Пирс Броснан считает..


Пирс Броснан считает роль Джеймса Бонда, которую он сыграл в четырех фильмах, одной из своих творческих неудач. Об этом актер рассказал в интервью британскому изданию The Telegraph.

По словам Броснана, он не горит желанием пересматривать свои фильмы, так как его удручает, что он был недостаточно хорош в роли агента 007. "Я ощущаю, что просто застрял в петле времени где-то между Шоном Коннери и Роджером Муром", - добавил он.

Актер посетовал на то, что насилие в фильмах с его участием "было нереально", а образ главного героя "поверхностным". Напомним, что Броснан сыграл Джеймса Бонда в фильмах "Золотой глаз", "Завтра не умрет никогда", "И целого мира мало" и "Умри, но не сейчас".

Larky , а тебе какой Бонд нравится, если вообще?

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.14 17:00. Заголовок: Сегодня наша первая ..


Сегодня наша первая новость касается слухов о третьей части в серии фильмов , по мотивам романа Хоббит по JR R Толкиена.

Таким образом, вчера информация о том, что следующий фильм в трилогии , которая описывает приключения молодоuj хоббита Бильбо Бэггинса и тринадцати гномов мужество в их путешествии к Одинокой Горе , могут быть переименованы появилась на одном из Господа фан- сайта Колец - TheOneRing.net . Такое предположение появилось в связи с тем , что Нью- Лайн Синема - компания , которая участвует в съемках фильма сериала , - зарегистрировал новое название , которое непосредственно связанный с франшизой Hobbit . По словам собеседника сайта , который предполагает, что Хоббит: Там и обратно фильма может быть переименован , New Line создала новое название The Hobbit: Into the Fire. Хотя на текущий момент есть только предположения , но , если вы помните , как второй фильм из этой серии фильма - Хоббит : опустошение Smaug - закончилась , то можно предположить, что новое название соответствует самым на вентиляционные отверстия разворачивается в фильме. Дракон , который не был побежден гномами и Бильбо , несмотря на все их усилия и трюки , летит в город Esgarot которые он собирается сжечь дотла вместе со всеми его обитателями . Все будет разрушена в огне , не так ли? Как бы там ни было , пока это только слухи , поэтому мы советуем вам относиться к нему с недоверием и ждать официального подтверждения или опровержения , которые должны быть сделаны представителями New Line Cinema.

Спасибо: 0 
Профиль
Larky
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.14 21:51. Заголовок: Noockey пишет: а те..


Noockey пишет:

 цитата:
а тебе какой Бонд нравится, если вообще?


А никакой. Я не люблю Бондов вообще.

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey
постоянный участник




ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.14 16:09. Заголовок: ну вот вроде новая и..


ну вот вроде новая идея :) Сценарист «Секретных материалов» придумал детективный сериал о Фрейде.
Фрэнк Спотниц («Секретные материалы» Fox) и Николас Мейер («Соммерсби») сочинили детективный сериал «Фрейд: Тайный журнал» (Freud: The Secret Casebook). Об этом сообщает сайт журнала The Hollywood Reporter.

По сюжету Зигмунд Фрейд живет в Вене в начале XX века и, применяя свои поразительные теории, составляет для жандармов психологические портреты преступников. В «Тайном журнале» будут и еженедельные расследования убийств, и сквозная линия о жизни доктора. Производством сериала занимаются компании Carnival Films и Big Light Productions. Исполнительные продюсеры — Гарет Ним, Найджел Марчант (оба — «Аббатство Даунтон» ITV), Алан Гасмер («Викинги» History), Мэтт Баер («Последнее дело Ламарки») и немцы Кристиан Попп и Александер Кайль из компании Producers at Work. Они ищут актеров и режиссеров. Пока проект не купил ни один канал.

рано радовались :)Антонио Бандерас анонсировал сиквел "Кота в сапогах"

Киностудия DreamWorks Animation приступила к производству сиквела мультфильма "Кот в сапогах". Как сообщает издание Collider, такое неожиданное заявление сделал Антонио Бандерас во время промо-акции, посвященной фильму "Неудержимые 3".

По словам актера, во второй серии главный герой окажется в отличной от мультфильмов о Шреке реальности, "очень экзотической". Бандерас утверждает, что режиссер Крис Миллер хочет сделать, что-то вроде спагетти-вестерна.

Представители самой студии пока не прокомментировали эти заявления. Пока неизвестна даже примерная дата премьеры сиквела.

Напомним, что "Кот в сапогах" был выпущен в 2011 году и заработал в мировом прокате 555 миллионов долларов при 130 миллионном бюджете.

+

Робин Уильямс сыграет в сиквеле комедии "Миссис Даутфайр"

Крис Коламбус и Робин Уильямс намерены вновь объединить свои усилия, чтобы снять продолжение популярной комедии "Миссис Даутфайр". Об этом сообщает издание The Hollywood Reporter.

Съемки будут проходить на студии Fox 2000 по сценарию, который подготовит Дэвид Беренбаум. Напомним, что первая часть была выпущена в 1993 году.

Напомним, что сюжет картины строился вокруг героя по имени Дэниел Хиллард, который после развода с женой по решению суда мог видеться со своими детьми лишь раз в неделю. Однако он придумывает способ обойти запрет: переодевшись пожилой женщиной, он нанимается няней к собственным детям.

Оригинальный фильм в свое время собрал в мировом прокате почти 450 миллионов долларов.

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey2



ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.14 22:25. Заголовок: Писатель Джонатан Э..



Писатель Джонатан Эммет (занимается детскими книгами, в России известен по, например, «Люблю тебя и навсегда») опубликовал в английском издании The Daily Mail колонку, в которой высказал предположение, что авторы детских книг отчасти виновны в популярности видеоигр. Джонатан считает, что книги для малышей и подростков стали слишком «девчачьими», в результате чего многие мальчики переключились на более мужественные видеоигры.

По словам писателя, чаще всего книги своим детям и внукам покупают мамы и бабушки, которые часто выбирают менее жестокую и больше подходящую для девочек литературу. Джонатан отмечает, что и сама индустрия стала слишком «женской» — например, из 50 редакторов, с которыми он работал, 48 были женщинами. Заметный перекос наблюдается и среди самих авторов.

Зато игровая индустрия является практически зеркальным отражением книжной — игры делаются мужчинами, которые уделяют куда больше внимания вещам, интересным для мальчишек.


Спасибо: 0 
Профиль
Noockey2



ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.14 01:03. Заголовок: нашел интересную ста..


нашел интересную статью
Марк Хукер (США)
статья написана на русском языке
"Запада нет, но зато Бог есть": "Хоббит" в переводе Рахмановой

(Опубликовано в "Палантире" #14)

На страницах "Хоббита" идет повествование о приключениях и схватках на преддверии войны Кольца, которой и кончилась третья эпоха Средиземья. На страницах его первого русского перевода остались почти невидимые следы другой, близкой к нашему времени войны. Это - следы холодной войны. Они, как лунные буквы, видны только в определенном освещении - в сравнении или с оригиналом или с одним из других, после-советских русских переводов. (см. литературу.)

Во время холодной войны, столкнулись "Запад" с "Востоком". Боясь, что русский читатель воспринял бы слова "запад" и "восток" как аллегорию идеологической войны, везде, где только можно было понять слово "Запад" политически, как соперник Советского Востока, оно изъято. Но Н. Рахманова - переводчица первого русского "Хоббита" - не сдавалась цензорам целиком и играла с ними в прятки. Каждое восклицание у Профессора, которое исторически основывается на эвфемизме для имени Бога, она перевела не эвфемистически, а прямым русским языком. У Профессора, слова "Бог" нет. У Рахмановой оно есть.

В современных словарях английского языка такие восклицания толкуются как "пустые эвфемизмы", не имеющие связи с тем, на что они раньше ссылались. Перевод этих восклицаний прямым словом "Бог" выдвигает Бога на передний план, а у Профессора Он остается скрытым. Эффект этих изменений познается лучше в контексте.

В третьей главе, где Элронд говорит о мечах найденных в пещере троллей, он говорит, что они были сделаны "Высшими Эльфами Запада, моими родичами" (Hobbit, стр. 61). У Рахмановой это звучит так: Мечи старинные, работы древних эльфов, с которыми я в родстве. (Р. стр. 51) У всех других переводчиков слово "запад" на месте. У Каменкович & Степанова (стр. 58) даже есть сноска, объясняющая, кто такие "Высшие эльфы Запада".

"Высшие эльфы -эльфы, принадлежащие к эльфийским племенам, на заре истории Средьземелья отплывшим по зову Валар(ов) в Валинор (место обитания Валар(ов)), но позже по разным причинам возвратившимся в Средьземелье." (КК&С, ВК, т.1, стр. 633)

В восьмой главе, когда рассказчик объясняет читателю, кто такие лесные эльфы, слова "запад" опять-таки нет. По Профессору лесные эльфы: "отличались от Высших Эльфов Запада, и были более опасны и менее мудры. Ибо большинство из них (вместе с их родичами, разброшенными по холмам и горам) происходили от древних племен, никогда не бывавших в Фаэрии* (волшебной стране) на (заокеанском) Западе." (Hobbit, стр. 614)

(* Замечание автора: Название волшебной страны - Faerie [Фэрия] - сродно с английским словом "fairy" [фэры], что значит фей.)

По Рахмановой, Волшебная страна не имеет определенного места нахождения. Ее перевод звучит: "Они были не так мудры, как высшие эльфы , но тоже умели искусно колдовать и были более коварны. Ведь большинство из них, в том числе их родственники с гор и холмов, происходили от древних племен, не посещавших славного Волшебного царства." (Р., стр. 141)

У всех других переводчиков место нахождения Волшебной страны точно указано. У неизвестного переводчика электронной версии, Фэрия была "Дивным Западным Краем." У В.А.М. это "волшебная страна на Заокраинном Западе" (В.А.М., стр. 137). У З.А.Б. лесные эльфы не бывали на "далекой родине эльфов - на Западе" (З.А.Б., стр. 193). У Каменкович & Степанова, их не было "в Эльфийской Стороне, что лежит на Западе" (К&С, стр. 168), опять с выше цитируемой сноской о Высших Эльфах.

Слепому советскому главлитовцу видно, что волшебная, заокеанская страна на западе - Америка. К тому же, там живут божества, значит это - рай. Типичный пример зеркального мышления: "Я бы так и делал, значит, они так и делают". Никто из них наверно и не читал Письма Профессора, где изложено его мнение об аллегории.

Еще хуже, с точки зрения главлита, определение Запада в словах Торина, когда он прощается с Бильбо. По Профессору, Торин называет Бильбо "дитем дружелюбного Запада" (Hobbit, стр. 273). Рахманова поняла определение к слову "запад" лучше всех. У нее Бильбо "родился в доброжелательном краю" (Р., стр. 240). У всех других переводчиков, Запад является или "изнеженным" (неизвестный переводчик) или "ласковым" (В.А.М., стр. 228; З.А.Б., стр. 331; К&С, стр. 292). На самом деле, слово "kindly" можно и так и так перевести. В данном контексте, однако, определение Рахмановой вернее.

В шестнадцатой главе Профессор дает еще одно определение слову "Запад". Там Бильбо выражает желание "быть опять на Западе в собственном доме, где люд более рассудителен" (Hobbit, стр. 256). Здесь главлитовцы как будто бы прозевали слово "запад". Оно у Рахмановой на месте. У нее Бильбо хочется "домой, на запад, там жители гораздо благоразумнее" (Р., стр. 224). В этой главе одна тонкость. Здесь речь идет о Торине, который не хотел мириться с Бэрдом и Королем лесных эльфов, а не о Востоке. Кроме того, лишенное контекста выше упомянутых описаний Запада это определение слова "Запад" не расширяет понятие Профессорского "Запада", как в оригинале.

В четвертой главе, где рассказчик повествует о грозах в горах, у Профессора "еще ужаснее бывает гром и молния ночью в горах, когда бури приходят с Востока и с Запада и ведут войну" (Hobbit, стр. 65). Война между Западом и Востоком - опять-таки слишком чувствительная тема для советского цензора. У Рахмановой (Р., стр. 55), неизвестно откуда грозы идут, а у всех других переводчиков, как и у Профессора, точно указано. "Бури Востока и Запада сходятся в единоборстве" у неизвестного переводчика электронной версии. "Была настоящая небесная война между Востоком и Западом" у В.А.М. (В.А.М., стр. 52). "Сталкиваются бури с востока и запада" у З.А.Б. (З.А.Б., стр. 69). "Двигаясь навстречу друг другу с востока и запада, изрыгая громы и молнии, две грозы сошлись на страшную битву, да еще ночью!" у всегда многословных Каменкович & Степанова (К&С, стр. 63).

В "Хоббите" Восток не предстает таким гнездом зла, каким он является в "ВК". В четырнадцатой главе, рассказчик дает ему определение, когда он объясняет, что "люди Озерного города Эсгарота, большей частью, остались дома, ибо неприятно холодный ветер дул с черного Востока" (Hobbit, стр. 234). Если Запад - Америка, то Восток - Советский Союз, и такое определение страны рабочих и крестьян не годится для главлита. У Рахмановой "жители Озерного города Эсгарота сидели по домам, испугавшись сильнейшего ветра и промозглого воздуха" (Р., стр. 202).

У после-советских переводчиков, слово "восток" на месте, но никто из них не отважился на слово "черный" как определение Востока. У неизвестного переводчика, Восток был "мрачным". У В.А.М., "было пасмурно и с востока дул холодный ветер" (В.А.М., стр. 195). У З.А.Б., дул "восточный ветер" без определения его качеств (З.А.Б., стр. 281). У Каменкович & Степанова, ветер дул "с потемневшего востока" (К&С, стр. 247). У большинства, определение описывает небо на Востоке. У Профессора определение может касаться и неба и Востока.

Прочитав "ВК", определение "черный" вызывает сразу мысли о Сауроне, о Черной Земле (по-синдарински: Мордор), о черных всадниках и о черной речи слуг Саурона. Без "ВК", определение "черный" не имеет такой отрицательной силы в "Хоббите". Профессор его усиливает определением ветра, который дул с востока, как "неприятно холодный".

Никто из переводчиков не передавал оттенок неприятности в английском слове "chill". Это слово значит "неприятно холодный". Оно рифмуется со словом "ill" [плохой, дурной], и напоминает его, особенно в сочетании со словом "ветер", которое является частью устойчивого словосочетания "it's an ill wind, . . .", которое по-русски звучит: "это дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе". Часто оно переводится как "нет худа без добра". Оно встречается у Профессора в четырнадцатой главе, где до Короля лесных эльфов доходят слухи о смерти Торина. Рахманова ловко перевела его так: "Но, как говорится, и самый дурной ветер приносит добрую весть" (Р., стр. 210).

Тем временем как она выбрасывала слово "Запад" из перевода, Рахманова ухитрялась имя Божье вписать в него. Профессорские пустые эвфемизмы в восклицаниях удивления и досады звучат у нее как: "Боже милостивый" (стр. 10, 104, 111, 172, 250), "Бог мой!" (стр. 10), "Боже милосердный! " (стр. 84), "бог весть" (стр. 66), "бог знает" (стр. 103, 150). У других переводчиков, те же восклицания были переведены как: "Ох, батюшки!" (З.А.Б., стр. 9), "Да как же!" (В.А.М., стр. 13), "Мамочка!" (В.А.М., стр. 78), "Вот так-так!" (З.А.Б., стр. 108), "Силы небесные!" (В.А.М., стр.97, 167, З.А.Б., стр. 136, "Англия" стр. 37, К&С, стр. 209, 305), " Гром и молния!" (К&С, стр. 120), "невесть" (неизвестный переводчик), "неизвестно" (В.А.М., стр. 145, З.А.Б., стр. 204, К&С, стр. 179), "в незапамятные времена" (В.А.М., стр. 63, К&С, стр.76), "иначе неизвестно" (З.А.Б., стр. 136), и т.д.

Но Рахманова не ограничивалась эвфемистическими восклицаниями. В трех местах она просто вписала Бога без исторического основания. В пятой главе, когда рассказчик повествует о прыжке, который Бильбо совершил над головой Голлума, у Рахмановой, этот прыжок "был бы не бог весть как труден" (Р., стр. 81). У Профессора он был "не такой уж великий прыжок для человека" (Hobbit, стр. 93). Только неизвестный переводчик электронной версии присоединился к ее переводу: "Не бог весть какой это был прыжок".

В шестнадцатой главе, когда Бомбур говорит о Торине, Рахманова написала: "Упаси бог, чтобы я осуждал Торина, да растет его борода беспредельно" (Р., стр. 222). В оригинале это предложение звучит: "не то чтобы я осмелился прекословить Торину, да растет его борода еще длиннее" (Hobbit, стр. 254). И в этой же главе, когда рассказчик описывает возвращение Бильбо после отдачи Аркенстона Трейна Бэрду и Королю лесных эльфов, Рахманова опять вписала Бога в сцену. "Веревка, слава богу, висела там, где он ее оставил" (Р., стр. 226). У Профессора, и у всех других переводчиков Бильбо "вскарабкался наверх по веревке опять - она все еще была там, где он оставил ее" (Hobbit, стр. 258).

Это только два слова, но в произведении такого писателя как Толкин, который выбирает свои слова с такой тщательностью, они очень важны. Именно на таких тонкостях и строятся его мифология и мировоззрение.

Литература:

J.R.R. Tolkien, New York: Ballantine Books, 1966.

Зинаида Анатольевна Бобырь. Пермь: "Книжный мир", 1992.

Мария Каменкович & Сергей Степанов. СПб.: "Терра" - "Азбука", 1995.

Валерия Александровна Маторина. Хабаровск: Издательство "Амур", 1990.

Н. Рахмановa. Л.: Детская литература, 1976.
http://tolkienist.ucoz.ru/forum/12-204-1

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey2



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.14 01:43. Заголовок: Интересное фото- под..


Интересное фото- подойдет к любому фику о Слизерине

снимок Jimmy Sime, иллюстрирующий разрыв между разными классами в довоенной Великобритании, 1937 г.



Спасибо: 0 
Профиль
Noockey2



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.14 02:16. Заголовок: HBO и BBC объединили..


HBO и BBC объединились ради экранизации романа Джоан Роулинг. Американский телеканал HBO и британская вещательная корпорация BBC выпустят мини-сериал на основе книги Джоан Роулинг «Случайная вакансия», сообщает сайт Bleeding Cool.

Трехсерийный сериал снимет британец Джонни Кэмпбелл, известный как режиссер нескольких эпизодов «Прах к праху» и «Доктора Кто». Сценарий «Случайной вакансии» напишет Сара Фелпс, в 2011 году работавшая над телевизионной адаптацией романа Чарльза Диккенса «Большие надежды». Съемки сериала пройдут с 16 июня 2014 года до конца августа.

«Случайная вакансия» стала первой книгой Джоан Роулинг после завершения серии «Гарри Поттер». Действие книги происходит в небольшом городе Пэгфорде, таящем множество тайн. «Случайная вакансия» вышла в сентябре 2012 года и разошлась тиражом более 1 млн копий за первые три недели. Тогда же Роулинг призналась, что возможной экранизации может помешать структура романа: слишком большое количество информации он подает как мысли героев.

Спасибо: 0 
Профиль
Noockey2



ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.14 02:28. Заголовок: Относительно недавно..


Относительно недавно глава Disney Studios Alan Horn дал интервью журналу Variety. И удалось узнать кое-какую интересную информацию о фильме «Звездные войны: Эпизод 7».

Если верить Алану, то бюджет фильма составит от $175 миллионов до $200 миллионов. Кроме того, студия все еще проводит кастинг на ключевые роли. Скорее всего, 4 мая стоит ожидать официальное представление актерского состава.

Напоминаем, что Российская премьера седьмого эпизода «Звездных войн» запланирована на 18 декабря 2015 года. Также в 2017 и 2019 году Disney планирует выпустить два следующих фильма по Звездным войнам. А в 2016 и 2018 году стоит ожидать два спин-оффа по вселенной Звездных войн.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  5 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет